Какво е "ябълка на окото"

Съдържание:

Какво е "ябълка на окото"
Какво е "ябълка на окото"
Anonim

Изразът „пази като зеницата на окото си“се използва доста често. Означава „да се отнасяш към нещо много внимателно“. Но съвременният човек в тази идиоматична фраза не разбира всички думи и най-странното звучи „ябълка“.

Зеницата е ученикът
Зеницата е ученикът

Откъде дойде?

Изразът „да пазиш като зеницата на окото“е много стар, дошъл е в съвременния руски от староцървянски славянски. „Зеница“може да се намери и в „Положението на Игоревата кампания“, и в стария превод на Библията, и в стиховете на руски поети, обичащи архаизми. В течение на няколко века руският език се е променил, в него са се появили нови думи и много от старите са излезли от употреба или са останали само в идиоматични изрази, които не винаги са разбираеми за съвременния руснак.

Някога някои изрази са били използвани в определена професионална среда и са били разбираеми за всички, но с изчезването на професията те са изчезнали от ежедневната реч.

Окото и какво има в него

Втората част на този израз е повече или по-малко ясна. Думата "око" е запазена в почти всички славянски езици - руски, украински, беларуски, полски, чешки, словашки и други. Това означава "око". В руския език тази дума е станала собственост на „високото спокойствие“, в други славянски езици тя се отнася до обичайната ежедневна лексика.

Тази дума често се чува в песни и романси - просто не забравяйте „Черни очи“, „Черни вежди, кафяви очи“и т.н.

Какво има в окото?

Огледайте окото. Можете да направите снимка, можете да се погледнете в огледалото. Ще видите, че тя се състои от няколко части. Има очна ябълка, има ирис и има зеница. Той е най-важното в очите. Сега, разбира се, увреждането на зеницата понякога се лекува, но в древни времена човек с най-малко нараняване на зеницата може да ослепее. Именно тази черна точица в центъра на окото се наричаше ябълката и тя трябваше да бъде защитена.

Око за око зъб за зъб

В Древна Русия, както и във всяка държава, имаше свои собствени закони. За съвременния човек те могат да изглеждат жестоки, но хората от онова време не биха могли да поддържат иначе ред. И оттогава изчезва изразът „око за око“- отново за очите. Ако го преведем на съвременен език, това ще звучи по следния начин: „изплатете със същата монета“, „направете на човек това, което той е направил на вас“. Окото се споменава, защото в древността хората особено са ценели зрението. Ослепеният много бързо се озова на дъното на социалната стълбица, освен ако не беше представител на управляващия клан. Повечето от занаятите и военната служба бяха недостъпни за него.

Роднини от народния език

Във всекидневната реч думата "ябълка" е рядка. Но тази дума има роднини, които се отнасят не само до ежедневния, но дори и до обикновения речник. Думата "zenki" звучи много по-малко достойно от "ябълка". Дори не можете да кажете, че произхожда от същия староцърковнославянски. Това обаче е така. Грубият разговорен израз „да зееш зенки“или „очила зенки“означава „да бъдеш изненадан от нещо до такава степен, че зениците да са разширени“, или „да погледнеш нещо“. Така че от един корен произлизат както ябълката, която трябва да бъде запазена или запазена, така и ябълката, което означава изключителна степен на удивление.

Препоръчано: